和合本
走的時候,眾人把衣服鋪在路上。
當代聖經譯本
耶穌騎著驢前行,眾人用外衣為祂鋪路。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌前行的時候,眾人把自己的衣服鋪在路上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌前進的時候,大家拿自己的衣服鋪在路上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
走的時候,眾人把衣服鋪在路上。
CNET中譯本
走的時候,他們把外衣鋪在路上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
行時、眾以衣佈於路、
新漢語譯本
耶穌前進的時候,眾人把自己的衣服鋪在路上。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他向前走,人們用自己的外衣為他鋪路。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”