和合本
他們說:『主啊,他已經有十錠了。』
當代聖經譯本
「他們說,『主啊,那個人已經有一萬銀幣了。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們說:『主啊,他已經有一千銀幣了。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們對他說:『主人,他已經有十個金幣了。』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
(他們說:『主阿,他已經有十錠了。』)
CNET中譯本
但他們說:『主啊,他已經有十錠了。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
眾曰、主、彼已有十斤矣、
新漢語譯本
「他們說:『主人,他已經有十個彌拿了。』
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
「那些人說:『先生,那人已經有十兩了。』
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”