和合本
「有一個貴冑往遠方去,要得國回來,
當代聖經譯本
耶穌說:「有一位貴族要到遠方去受封為王,然後返回。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
說:「有一個貴族往遠方去要接受王位,然後回來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌說:「有一個貴族到遠方去,要被冊封為王,然後回來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「有一個貴冑往遠方去,要得國回來,
CNET中譯本
「有一個貴冑往遠方去,要得自己的國回來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曰、有貴胄往遠地、欲受國而返、
新漢語譯本
於是他說:「有一個出身顯貴的人往遠方去接受王位,然後才回來。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
「一位貴族要到遠處受封為本地的王,然後再回來。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”