和合本
因為他們所有的材料夠做一切當做的物,而且有餘。

當代聖經譯本
因為所獻的材料已經足夠建造聖所,而且綽綽有餘。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為所有的材料夠作一切工程,而且有餘。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為所收到的禮物已夠完成全部工程而有餘。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為他們所有的材料夠作一切當作的物,而且有餘。

CNET中譯本
因為他們所有的材料夠做一切當做的物,而且有餘。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋所有之材、足作諸工、且有餘也、○