和合本
這些事門徒一樣也不懂得,意思乃是隱藏的;他們不曉得所說的是什麼。
當代聖經譯本
使徒卻一點也不明白,因為這番話的含意是隱藏的,他們聽不明白。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這些話的含義對門徒是隱藏的。他們聽了,一點也不明白,不知道他說的是什麼。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
門徒對這些事一樣也不明白,對耶穌所說的話茫然無知,因為那些話的意思是隱藏著的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這些事門徒一樣也不懂得,意思乃是隱藏的;他們不曉得所說的是甚麼。
CNET中譯本
但這些事門徒一樣也不明白,話語向他們隱藏了,他們抓不住耶穌說話的意義。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
門徒一無所悟、蓋斯言隱祕、而彼不識所謂諸事也、○
新漢語譯本
這些話他們一句也不領悟,其中的意思向他們隱藏著,他們不知道他在說甚麼。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
門徒對他所說的話,一點也不明白,因為其中的意思是隱藏著的,他們根本不曉得他在說甚麼。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”