和合本
他將要被交給外邦人,他們要戲弄他,凌辱他,吐唾沫在他臉上,
當代聖經譯本
人子將被交在外族人的手裡,被他們嘲弄、虐待、吐唾沫、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他要被交給外族人,受戲弄,被凌辱,他們要向他吐唾沫,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他將被交在外邦人的手裡;他們要戲弄他,侮辱他,向他吐口水,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他將要被交給外邦人,他們要戲弄他,凌辱他,向他吐唾沫,
CNET中譯本
他將要被交給外邦人,被戲弄,被凌辱,和被吐唾沫在臉上,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋將見付於異邦人、受戲侮凌辱之、唾之、
新漢語譯本
他要被交給外族人,遭戲弄,受侮辱,被人吐唾沫;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他會被抓起來交給外族人。他們會戲弄、辱罵他,吐口水在他臉上,鞭打他、殺害他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”