和合本
到羅得出所多瑪的那日,就有火與硫磺從天上降下來,把他們全都滅了。
當代聖經譯本
在羅得離開所多瑪那天,烈火和硫磺從天而降,把他們全毀滅了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
直到羅得離開所多瑪的那一天,火與硫磺從天上降下來,把他們全都滅掉。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
到羅得離開所多瑪的那一天,火和硫磺從天上降下來,把他們都消滅了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
到羅得出所多瑪的那日,就有火與硫磺從天上降下來,把他們全都滅了。
CNET中譯本
到羅得出所多瑪的那日,就有火與硫磺從天上降下來,把他們全都滅了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
迨羅得出所多瑪之日、自天雨火與硫而滅眾、
新漢語譯本
但到了羅得離開所多瑪的那一天,天上降下火焰和硫磺,把他們全部消滅了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但羅得他們一離開所多瑪,烈火和硫磺就從天上降下,把其他所有的人都消滅了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”