和合本
高聲說:「耶穌,夫子,可憐我們吧!」

當代聖經譯本
高聲呼喊道:「耶穌,老師啊,求你可憐我們吧!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大聲說:「主耶穌啊,可憐我們吧!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
高聲喊說:「耶穌,老師啊,可憐我們吧!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
高聲說:「耶穌,夫子,可憐我們吧!」

CNET中譯本
高聲說:「耶穌,主啊,可憐我們吧。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
揚聲曰、耶穌夫子、矜恤我、

新漢語譯本
高聲喊叫說:「耶穌啊,老師啊,可憐我們吧!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
大聲對他喊著說:「耶穌!老師!您可憐可憐我們吧!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”