和合本
不但這樣,並且在你我之間,有深淵限定,以致人要從這邊過到你們那邊是不能的;要從那邊過到我們這邊也是不能的。』

當代聖經譯本
況且,在你我中間隔著一道深淵,這邊的人不能到你那邊去,你那邊的人也不能到這裡來。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不但這樣,我們與你們之間,有深淵隔開,人想從這邊過到你們那裡是不可能的,從那邊過到我們這邊也是不可能的。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
而且,在你們和我們之間有深淵隔開,人要從這邊到你們那邊去是不可能的,要從你們那邊到我們這邊來也不可能。』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不但這樣,並且在你與我們之間,有深淵限定,以致人要從這邊過到你們那邊是不能的;要從那邊過到我們這邊也是不能的。』

CNET中譯本
不但這樣,在你我之間有深淵限定,以致人要從這邊過到你們那邊,是不能的;要從那邊過到我們這邊,也是不能的。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
不第此也、爾我間限以巨淵、欲由此過爾不能也、由彼過我、亦不能也、

新漢語譯本
此外,在我們和你們之間隔著巨大的深淵,所以人想從這邊過到你們那邊是不可能的,從那邊過到我們這邊也是不可能的。』
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
並且你我之間隔著一道鴻溝。想從這邊到你們那邊去,過不去;想從你們那邊到這邊來,也過不來。』
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”