和合本
他在陰間受痛苦,舉目遠遠的望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裡,

當代聖經譯本
他在陰間受折磨,抬頭遠遠地看見亞伯拉罕和他身邊的拉撒路,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
財主在陰間受痛苦,舉目遠遠望見亞伯拉罕,和他懷裡的拉撒路,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
財主在陰間痛苦極了;他抬頭瞧見亞伯拉罕在遙遠的地方,又看見拉撒路在他身邊,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他在地獄受痛苦,舉目遠遠的望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷?。

CNET中譯本
財主在陰間受痛苦,舉目遠遠的望見亞伯拉罕,又見拉撒路在他懷裡,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
陰間痛苦之際、舉目遙見亞伯拉罕、有拉撒路在其懷、

新漢語譯本
財主在陰間受折磨,舉目遠遠望見亞伯拉罕,以及在他懷中的拉撒路,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他在陰間受著折磨,非常痛苦,抬頭看到亞伯拉罕在遠處,身邊還有拉撒路,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”