和合本
倘若你們在不義的錢財上不忠心,誰還把那真實的錢財托付你們呢?
當代聖經譯本
如果你們不能忠心地處理今世的財富,誰會把真正的財富交託給你們呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果你們在不義的錢財上不忠心,誰還把真實的錢財托付給你們呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果你們在處理今世的錢財上靠不住,誰又會把那真實的財富付託你們呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
倘若你們在不義的瑪門上不忠心,誰還把那真實的錢財託付你們呢?
CNET中譯本
倘若你們在處理世上的財富上不忠心,誰還把那真實的錢財託付你們呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
若爾於不義之財不忠、孰以真者託爾耶、
新漢語譯本
因此,如果你們在不義的瑪門上不忠心,誰會把真正的財富交託給你們呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
如果你們在處理世俗的錢財上,得不到人家的信賴,誰會把天上真正的財寶托付你們呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”