和合本
摩西對以色列人說:「猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,耶和華已經提他的名召他,

當代聖經譯本
摩西對以色列人說:「看啊,耶和華已經親自選出猶大支派中戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西對以色列人說:「看哪,猶大支派中戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,耶和華已經提名召他,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西對以色列人民說:「上主已經從猶大支族挑選了戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西對以色列人說:「猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,耶和華已經提他的名召他,

CNET中譯本
摩西對以色列人說:「猶大支派中戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,耶和華已經揀選了他,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西告以色列人曰、試觀猶大支派、戶珥孫、烏利子比撒列、耶和華以名召之、