和合本
便叫過一個僕人來,問是什麼事。
當代聖經譯本
他叫來一個奴僕問個究竟。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
就叫了一個僕人來,問他這是怎麼一回事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他叫一個僕人過來,問他怎麼一回事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
便叫過一個僕人來,問是甚麼事。
CNET中譯本
便叫過一個奴僕來,問是甚麼事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
呼一僕、問其故、
新漢語譯本
就叫一個僕人來,問他這是怎麼一回事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
便叫一個僕人來,問他到底家裡在做甚麼。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”