和合本
既耗盡了一切所有的,又遇著那地方大遭饑荒,就窮苦起來。
			
當代聖經譯本
很快囊空如洗,又遇到嚴重的饑荒,就陷入困境,
		
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)	
		
	
新譯本
他花盡了一切所有的,那地方又遇上了嚴重的饑荒,就窮困起來;
		
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
	
現代中文譯本修訂版
	
當他花盡了所有的一切,那地方發生了嚴重饑荒,他就一貧如洗,
		
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
	
中文英皇欽定本
既耗盡了一切所有的,又遇著那地方大遭饑荒,就窮苦起來。
			
CNET中譯本
既耗盡了一切所有的,又遇著那地方大遭饑荒,就窮苦起來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)		
			
文理和合本
盡耗一切、適其地大饑、始形睏乏、
			
新漢語譯本
他耗盡了自己的一切,那地方又鬧起大饑荒,他就陷入困境。
		
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用” 
	
 簡明聖經
一切用光以後,那裡發生嚴重的飢荒,他窮困潦倒,
		
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”