和合本
眾稅吏和罪人都挨近耶穌,要聽他講道。

當代聖經譯本
許多稅吏和罪人都來聽耶穌講道,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾稅吏和罪人,都接近耶穌,要聽他講道。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一次,好些稅棍和壞人都來聽耶穌講道。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾稅吏和罪人都挨近耶穌,要聽他講道。

CNET中譯本
眾稅吏和罪人都來,要聽耶穌說話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾稅吏與罪人、就聽耶穌、

新漢語譯本
稅吏和罪人全都靠近耶穌,要聽他說話。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
許多收稅員和[娼妓、盜賊之類猶太人心目中的]「罪人」圍在耶穌身邊,聽他講道。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”