和合本
『這個人開了工,卻不能完工。』
當代聖經譯本
『這個人開了工,卻不能完工!』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
說:『這個人開了工,卻不能完工。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
說:『這個人開工建造,卻不能完工!』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
『這個人開了工,卻不能完工。』
CNET中譯本
說:『這個人開了工,卻不能完工!』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曰、此人建於始、而不克成於終也、
新漢語譯本
說:『這個人開了工,卻不能完成!』
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
『這傢伙開了工,卻不能完成!』
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”