和合本
凡有智慧、心裡受感的婦女就紡山羊毛。
當代聖經譯本
凡心裡受感動又懂得紡織的婦女都來紡山羊毛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
凡是有心意又有智慧的婦女,都紡山羊毛。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
她們也用山羊毛做紡線。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡有智慧、心裡受感的婦女就紡山羊毛。
CNET中譯本
凡有技巧心裡受感的婦女就紡山羊毛。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
凡婦具有慧心、而受感者、則紡山羊毛、