和合本
凡心中有智慧的婦女親手紡線,把所紡的藍色、紫色、朱紅色線,和細麻都拿了來。
當代聖經譯本
凡懂得紡線的婦女,都把親手紡成的細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線拿來奉獻。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
凡是心中有智慧的婦女都親手紡織,把所紡的藍色紫色朱紅色線都帶了來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
手藝精巧的婦女都帶來親手紡織的麻紗紡線和藍色,紫色,深紅色的毛線。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡心中有智慧的婦女親手紡線,把所紡的藍色、紫色、朱紅色線,和細麻都拿了來。
CNET中譯本
凡有技巧的婦女親手紡線,把所紡的藍色、紫色、紅色線和細麻布都拿了來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
凡有慧心之婦、親紡藍紫絳三色之縷、與細枲、攜之而至、