和合本
耶穌對眾人說:「你們要努力進窄門。我告訴你們,將來有許多人想要進去,卻是不能。
當代聖經譯本
「你們要努力進窄門,因為我告訴你們,將來有許多人想要進卻進不去。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「你們應當竭力進窄門!我告訴你們,將來許多人要進去,卻是不能。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌回答他們:「你們要努力從窄門進去。我告訴你們,有許多人想進去,卻進不去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌對眾人說:「你們要努力進窄門。我告訴你們,將來有許多人想要進去,卻是不能。
CNET中譯本
耶穌對他們說:「你們要努力進窄門。我告訴你們,將來有許多人想要進去,卻是不能。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曰、當竭力以進窄門、我語汝、將有求進而不得者多也、
新漢語譯本
「你們要竭力進窄門。我告訴你們,將來有許多人想要進去,卻進不去。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他對眾人說:「進天國的門很窄,所以你們現在就應該盡力從那窄門進去。否則,我告訴你們,將來會有很多人想進去,卻進不去。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”