和合本
耶穌說:「神的國好像什麼?我拿什麼來比較呢?
當代聖經譯本
耶穌繼續說:「上帝的國好像什麼呢?我該把上帝的國比作什麼呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌說:「 神的國好像什麼呢?我要把它比作什麼呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌說:「上帝國像甚麼呢?我要拿甚麼來比擬呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌說:「上帝的國好像甚麼?我拿甚麼來比較呢?
CNET中譯本
耶穌問:「 神的國好像甚麼?我該用甚麼來比擬呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶穌曰、上帝國何似、我將何以比之、
新漢語譯本
於是耶穌說:「神的國好像甚麼呢?我用甚麼來比擬它呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌問:「上帝的國度像甚麼呢?我該拿甚麼來做比喻呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”