和合本
你們也要預備;因為你們想不到的時候,人子就來了。」

當代聖經譯本
同樣,你們也要做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們也要準備妥當,因為在想不到的時候,人子就來了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們也要隨時準備好,因為人子會在你們料想不到的時候來臨。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以你們也要預備;因為你們想不到的時候,人子就來了。」

CNET中譯本
你們也要作好預備,因為人子會在你們想不到的時候來到。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾亦當備之、因爾不意之時、人子至矣、○

新漢語譯本
你們也應該做好準備,因為人子在你們意想不到的時候來到。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們也必須隨時準備好,因為人子[救主基督]會在你們沒有料到的時刻來臨。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”