和合本
你想百合花怎麼長起來;他也不勞苦,也不紡線。然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!

當代聖經譯本
看看百合花如何生長吧,它們既不勞苦,也不紡織,但我告訴你們,就連所羅門王最顯赫時的穿戴還不如一朵百合花!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們想想百合花,怎樣不勞苦,也不紡織。但我告訴你們,就是所羅門最榮華的時候所穿的,也比不上這花中的一朵呢。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
看看百合花怎樣生長吧。它們既不工作又不縫衣,可是我告訴你們,甚至像所羅門王那樣的榮華顯赫,他的衣飾也比不上一朵野花那樣的美麗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你想百合花怎麼長起來;它也不勞苦,也不紡線。然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!

CNET中譯本
試想花朵怎麼長起來,它們也不工作,也不紡線,然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿著的還比不上這花的一朵呢!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
試思百合花如何而長、不勞不紡、我語汝、當所羅門榮華之極、所衣者不及此花之一也、

新漢語譯本
想想百合花是怎樣生長吧:它們既不辛勞,也不紡織。但是我告訴你們,連所羅門最顯赫的時候所穿戴的,也比不上這些花中的一朵。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「你們看看百合花是怎樣成長的:它們也不勞動,也不織布。然而,我告訴你們,就連所羅門王那樣榮華顯赫,他所穿戴的,還不如這些花中的一朵!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”