和合本
五個麻雀不是賣二分銀子嗎?但在神面前,一個也不忘記;

當代聖經譯本
「五隻麻雀不是只賣兩個銅錢嗎?但上帝連一隻麻雀也不會遺忘。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
五隻麻雀,不是賣兩個大錢嗎?但在 神面前,一隻也不被忘記。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「五隻麻雀固然用兩個銅錢就買得到,可是上帝一隻也不忘記;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
五個麻雀不是賣二分銀子嗎?但在上帝面前,一個也不忘記;

CNET中譯本
五個麻雀,不是賣二分錢嗎?但在 神面前,一個也不忘記。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
五雀非二分金售乎、然於上帝前、其一亦不忘也、

新漢語譯本
「五隻麻雀不是賣兩個阿撒利嗎?可是在神面前,一隻也不會被遺忘,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
五隻麻雀不是只賣兩分錢嗎?然而上帝一隻也沒有忘記。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”