和合本
使創世以來所流眾先知血的罪都要問在這世代的人身上,

當代聖經譯本
使創世以來,自亞伯一直到在祭壇和聖所之間被殺的撒迦利亞等眾先知的血債,都由這個世代承擔。我實在告訴你們,這些罪責都要由這個世代承擔。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
為要使創世以來眾先知所流的血,從亞伯的血起,直到在祭壇和聖所之間受害的撒迦利亞的血為止,都向這一代追討。』是的,我告訴你們,都要向這一代追討。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,從創世以來,所有殺害先知的罪,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
使創世以來所流眾先知血的罪都要問在這世代的人身上,

CNET中譯本
使創世以來,流眾先知血的罪,都要算在這世代的人身上,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
致創世以來、所流先知之血、皆於此代而討焉、

新漢語譯本
為要使創世以來所有先知流的血,都由這世代償還──
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”