和合本
當眾人聚集的時候,耶穌開講說:「這世代是一個邪惡的世代。他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
當代聖經譯本
這時聚集的人越來越多,耶穌說:「這是一個邪惡的世代,人們只想看神蹟,但除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
眾人聚集的時候,耶穌就說:「這世代是個邪惡的世代。這世代尋求神跡,可是除了約拿的神跡以外,再沒有神跡給他們了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那時群眾圍繞著耶穌,耶穌繼續講論說:「這時代的人多麼邪惡呀!他們竟要求看神蹟,可是除了約拿的神蹟,再沒有別的神蹟給他們看了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當眾人聚集成群的時候,耶穌開講說:「這世代是一個邪惡的世代,他們求看上帝跡,除了先知約拿的上帝跡以外,再沒有上帝跡給他們看。
CNET中譯本
當群眾繼續增加的時候,耶穌開始講說:「這世代是一個邪惡的世代。他們求看神蹟,但除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
眾集就之、耶穌曰、此世乃惡世也、而求異兆、約拿之兆而外、無以示之、
新漢語譯本
群眾越來越擁擠的時候,耶穌就開始說:「這世代是一個邪惡的世代。這世代要求神蹟,可是除了約拿這個神蹟,不再有別的神蹟給這世代了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
眾人聚集的時候,耶穌說:「你們是邪惡的一代。你們要求看神跡[,是因為你們不信];但除了像先知約拿經歷過的那個神跡以外,不會有神跡給你們看。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”