和合本
但是不可少的只有一件;馬利亞已經選擇那上好的福分,是不能奪去的。」
當代聖經譯本
其實最要緊的事只有一件,瑪麗亞選擇了上好的,是奪不走的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但是最需要的只有一件,馬利亞已經選擇了那上好的分,是不能從她奪去的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是只有一件是不可缺少的。馬利亞已經選擇了那最好的;沒有人能從她手中奪走。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但是不可少的只有一件;馬利亞已經選擇那上好的福分,是不能奪去的。」
CNET中譯本
但是不可少的只有一件。馬利亞已經選擇那最好的,是不能拿走的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
然所需者一而已、馬利亞已擇善業、而莫之奪也、
新漢語譯本
但只有一件事是必需的。馬利亞已經選擇了最好的一份,是沒有人能從她那裡奪去的。」耶穌在耶路撒冷過完住棚節,到伯大尼探望馬大和馬利亞。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但真正要緊的只有一樣。馬利亞選擇了這一樣-這是最好,而且不會被拿走的。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”