和合本
耶穌回答說:「馬大!馬大!你為許多的事思慮煩擾,
當代聖經譯本
耶穌對她說:「瑪大,瑪大,你為太多事情憂慮煩惱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
主回答她:「馬大,馬大,你為許多事操心忙碌,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
主回答:「馬大!馬大!你為許多事操心忙亂,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌回答說:「馬大!馬大!你為許多的事思慮煩擾,
CNET中譯本
但主回答說:「馬大,馬大,你為許多的事,思慮煩擾,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
主語之曰、馬大、馬大、爾因多端、思慮煩擾、
新漢語譯本
主對她說:「馬大,馬大,你為許多事憂心煩惱,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
主回答說:「馬莎,馬莎,你操心、生氣的事情太多了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”