和合本
他有一個妹子,名叫馬利亞,在耶穌腳前坐著聽他的道。

當代聖經譯本
瑪大的妹妹瑪麗亞坐在耶穌腳前聽道,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
她有一個妹妹,名叫馬利亞,坐在主的腳前聽道。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
馬大有一個妹妹叫馬利亞。馬利亞來坐在主的腳前,聽他講道。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
她有一個妹子,名叫馬利亞,在耶穌腳前坐著聽他的道。

CNET中譯本
她有一個妹子名叫馬利亞,在耶穌腳前坐著聽他的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其姊妹馬利亞、坐主足下聽其言、

新漢語譯本
馬大有個妹妹,叫馬利亞,坐在主的腳前,聽他說話。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
她的妹妹馬利亞坐在主的腳邊聽主說話。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”