和合本
耶穌轉身責備兩個門徒,說:「你們的心如何,你們並不知道。

當代聖經譯本
耶穌轉過身來責備他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌就轉過身來,責備他們,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌轉過身來,責備他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌轉身責備兩個門徒,說:「你們的心如何,你們並不知道。

CNET中譯本
耶穌卻轉身責備兩個們徒,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌顧而責之、

新漢語譯本
耶穌卻轉過身來,責備他們。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌回過頭來責備他們說:「你們不知道自己的心如何。人子[救主基督]來,不是要消滅人命,而是要拯救人命。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”