和合本
眾人都詫異神的大能(大能:或作威榮)。耶穌所做的一切事,眾人正希奇的時候,耶穌對門徒說:
當代聖經譯本
大家看見了上帝的大能,都很驚奇。 他們正為耶穌所做的一切驚訝不已時,耶穌對門徒說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
眾人都驚奇 神的大能。眾人還在希奇耶穌所作的這一切時,他對門徒說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
大家對上帝的大能都很驚異。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
眾人都詫異上帝的大能。耶穌所作的一切事,眾人正希奇的時候,耶穌對門徒說:
CNET中譯本
眾人就都詫異 神的大能。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
當眾奇其所行、耶穌謂門徒曰、
新漢語譯本
大家都因神的大能而感到驚訝。大家正對耶穌所做的一切感到驚奇的時候,耶穌對門徒說:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
大家對上帝的大能都覺得驚奇。正當眾人對他所做的事感到稀奇的時候,耶穌對門徒說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”