和合本
其中有一人喊叫說:「夫子!求你看顧我的兒子,因為他是我的獨生子。

當代聖經譯本
人群中有一個人高聲喊叫:「老師,求求你看看我的兒子吧!他是我的獨生子,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在人群中有一個人喊叫說:「老師,求你憐憫我的兒子,因為他是我的獨生子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
人群中忽然有人呼喊說:「老師,求你救救我的兒子,他是我的獨子!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
其中有一人喊叫說:「夫子!求你看顧我的兒子,因為他是我的獨生子。

CNET中譯本
其中有一人喊叫說:「老師,求你看看我的兒子,他是我的獨生子!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
中一人呼曰、夫子、祈顧我子、乃我獨生者、

新漢語譯本
看啊,群眾中有個人喊叫說:「老師,求你看看我的兒子,因為他是我的獨生子!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
人群中有一個喊著說:「老師,求您看看我的兒子,因為我只有這麼一個孩子。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”