和合本
忽然有摩西、以利亞兩個人同耶穌說話;
當代聖經譯本
忽然,摩西和以利亞二人在跟耶穌交談。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
忽然有兩個人和他談話,就是摩西和以利亞。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
忽然有兩個人出現跟他說話,這兩個人是摩西和以利亞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
忽然有摩西、以利亞兩個人同耶穌說話;
CNET中譯本
忽然有摩西、以利亞兩個人同耶穌說話,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
有二人與之言、即摩西以利亞也、
新漢語譯本
看啊,有兩個人和他說話,他們是摩西和以利亞。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”