和合本
耶穌自己禱告的時候,門徒也同他在那裡。耶穌問他們說:「眾人說我是誰?」
當代聖經譯本
有一次,耶穌獨自禱告的時候,門徒也在旁邊。 耶穌問他們:「人們說我是誰?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有一次耶穌獨自祈禱的時候,只有門徒和他在一起。他問他們:「人說我是誰?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有一次,耶穌單獨一個人在禱告,門徒們來見他。他問他們說:「一般群眾說我是誰?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌自己禱告的時候,門徒也同他在那?。耶穌問他們說:「眾人說我是誰?」
CNET中譯本
耶穌自己禱告的時候,門徒和他在一起,耶穌問他們說:「群眾說我是誰?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶穌燕居祈禱、門徒偕之、耶穌問曰、眾言我為誰、
新漢語譯本
有一次,耶穌獨自禱告的時候,門徒也和他在一起。耶穌問他們說:「群眾說我是誰?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
有一次,耶穌私下禱告的時候,門徒也和他在一起。他問他們說:「眾人說我是誰呢?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”