和合本
隨後以色列眾人都近前來,他就把耶和華在西乃山與他所說的一切話都吩咐他們。

當代聖經譯本
之後,所有的以色列人都來到他面前,他就把耶和華在西奈山上的吩咐都告訴他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以後,全體以色列人都近前來,摩西就把耶和華在西奈山上與他所說的一切話都吩咐他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
隨後以色列人民都來到摩西面前,摩西就把上主在西奈山交給他的法律傳達給人民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
隨後以色列眾人都近前來,他就把耶和華在西乃山與他所說的一切話都吩咐他們。

CNET中譯本
隨後,以色列眾人都近前來,他就把耶和華在西奈山與他所說的一切話都吩咐他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
後以色列眾亦前、摩西以耶和華在西乃山所諭者命之、