和合本
鬼所離開的那人懇求和耶穌同在;耶穌卻打發他回去,說:
當代聖經譯本
那從前被鬼附身的人懇求跟耶穌同行,耶穌卻對他說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
鬼已經離開的那人求耶穌,要跟他在一起;但耶穌打發他回去,說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
鬼已從他身上出來的那人要求耶穌說:「請讓我跟你去!」可是耶穌打發他回去,說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
鬼所離開的那人懇求和耶穌同在;耶穌卻打發他回去,說:
CNET中譯本
鬼所離開的那人懇求和耶穌同去,耶穌卻打發他回去,說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
諸鬼所自出之人、求與之偕、耶穌遣之去曰、
新漢語譯本
那個得以擺脫那些鬼的人,求跟耶穌在一起,耶穌卻打發他回去,說:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
有鬼從身上出來的那個人要求耶穌讓他同行,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”