和合本
耶穌的母親和他弟兄來了,因為人多,不得到他跟前。
當代聖經譯本
這時,耶穌的母親和兄弟來找祂,由於人太多,他們無法靠近耶穌,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌的母親和弟弟來到他那裡,因為人多,不能到他跟前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌的母親和兄弟來看他,可是因為人多,不能接近他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌的母親和他弟兄來了,因為人多,不得到他跟前。
CNET中譯本
耶穌的母親和他兄弟來了,因為人多,不能來到他跟前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶穌之母及兄弟至、因人眾不得近、
新漢語譯本
耶穌的母親和兄弟來到他那裡,由於人多,不能靠近他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌的母親和弟弟來看耶穌,但是人太多,沒有辦法接近他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”