和合本
當許多人聚集、又有人從各城裡出來見耶穌的時候,耶穌就用比喻說:
當代聖經譯本
那時,人群絡繹不絕地從各地聚集到耶穌面前,耶穌用比喻教導他們,說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
當時有許多人聚在一起,還有人從各城來到耶穌那裡,他就用比喻說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
群眾從各城各地紛紛來見耶穌。一大群人聚集的時候,耶穌對他們講下面的比喻:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當許多人聚集、又有人從各城?出來見耶穌的時候,耶穌就用比喻說:
CNET中譯本
當一大群人聚集,又有人從各城裡來見耶穌的時候,耶穌就用比喻對他們說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
大眾會集、且有自諸邑來就者、耶穌設喻曰、
新漢語譯本
有許多人聚在一起,那些人是從各城來到耶穌那裡的,耶穌就用比喻說:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
一天,很大的一群人已經聚集起來了,還不斷地有人從各城各鄉來,要見耶穌,耶穌就給他們舉了這個比喻說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”