和合本
又有希律的家宰苦撒的妻子約亞拿,並蘇撒拿,和好些別的婦女,都是用自己的財物供給耶穌和門徒。
當代聖經譯本
還有希律的管家苦撒的妻子約亞娜,此外還有蘇珊娜等其他婦女。她們用自己的錢財資助耶穌和門徒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有希律的管家古撒的妻子約亞拿,又有蘇珊娜,和許多別的婦女,她們都用自己的財物供給耶穌和門徒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
還有希律官邸的官員苦撒的妻子約亞娜,和蘇撒娜,以及其他好些婦女。她們都用自己的財物供應耶穌和他的門徒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又有希律的家宰苦撒的妻子約亞拿,並蘇撒拿,和許多別的婦女,都是用自己的財物供給耶穌。
CNET中譯本
和(希律的家宰)苦撒的妻子約亞拿、蘇撒拿,和好些別的婦女,都是用自己的財物供給耶穌和門徒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
又希律家宰苦撒之妻約亞拿、與蘇撒拿、並多婦、皆以其所有供事之、○
新漢語譯本
又有希律的管家苦撒的妻子約亞拿,還有蘇撒拿,以及其他許多婦女。這些婦女用自己的財物供給耶穌和門徒。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
希律王的管家顧撒[別譯苦撒]的妻子約亞娜、以及蘇撒娜和許多其他的人。這些婦女都用自己的錢財供應耶穌和門徒。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”