和合本
同席的人心裡說:「這是什麼人,竟赦免人的罪呢?」
當代聖經譯本
同席的人彼此議論說:「這人是誰?竟然能赦免人的罪!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
跟他一起吃飯的人心裡說:「這是誰,竟然赦罪呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是同席的人心裡想:「這個人是誰?居然赦免人的罪!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
同席的人心?說:「這是甚麼人,竟赦免人的罪呢?」
CNET中譯本
但同席的人彼此說:「這是甚麼人,竟然赦免人的罪?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
同席者相語曰、此為誰、而赦罪乎、
新漢語譯本
席上的賓客 心裡說:「這個人是誰,竟然赦免人的罪?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
其他的客人私下說:「這人是誰,竟赦免人的罪?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”