和合本
你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。
當代聖經譯本
你們想要別人怎樣對待你們,你們就要怎樣對待別人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們願意人怎樣待你們,你們就應當怎樣待人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們要別人怎樣待你們,你們也要怎樣待他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。
CNET中譯本
你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾欲人如何施諸己、亦如是施諸人、
新漢語譯本
「你們願意人怎樣對待你們,你們就要怎樣對待人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
你們要別人怎樣對待你們,你們就怎樣對待別人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”