和合本
還有被污鬼纏磨的,也得了醫治。
當代聖經譯本
那些被污鬼纏身的人也得到了祂的醫治。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們要聽他講道,也要他們的疾病得醫好。還有一些被污靈纏擾的也痊癒了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
要聽他講道,也盼望他治好他們的疾病。那些被污靈纏擾的也來了,並且得到醫治。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
還有被污靈纏磨的,也得了醫治。
CNET中譯本
還有被污鬼纏磨的,也得了醫治。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
為邪鬼所難者、亦得醫焉、
新漢語譯本
這些人來,是要聽他講道,也指望自己的病得醫治。那些被污靈攪擾的人也治好了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
要聽他講道,讓他治病。他把那些被邪靈纏擾的人都治好了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”