和合本
他怎麼進了神的殿,拿陳設餅吃,又給跟從的人吃?這餅除了祭司以外,別人都不可吃。」
當代聖經譯本
他進入上帝的殿,拿了獻給上帝的供餅。這餅只有祭司才可以吃,大衛不但自己吃了,還分給他的部下吃。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他不是進了 神的殿,吃了陳設餅,也給跟他在一起的人吃嗎?這餅除了祭司以外,別的人是不可以吃的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他走進上帝的聖殿,拿了獻給上帝的供餅吃,又給他的隨從吃;這餅,除了祭司以外,任何人吃了都算是違法的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他怎麼進了上帝的殿,拿陳設餅吃,又給跟從的人吃?這餅除了祭司以外,別人都不可吃。」
CNET中譯本
他怎麼進了 神的殿,拿聖餅吃,又給跟從的人吃,這餅只有祭司才可以吃,別人吃是不合法的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
入上帝室、取陳設之餅而食、且予從者、斯餅非祭司不宜食、
新漢語譯本
他進了神的殿,拿陳設餅吃,又給跟隨他的人。這餅除了祭司自己以外,誰吃都是不合宜的。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他進入上帝的聖殿,看到擺在那裡奉獻給上帝,只有祭司才准吃的餅,就拿起來吃,還分給隨從吃。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”