和合本
耶穌又設一個比喻,對他們說:「沒有人把新衣服撕下一塊來補在舊衣服上;若是這樣,就把新的撕破了,並且所撕下來的那塊新的和舊的也不相稱。

當代聖經譯本
耶穌又給他們講了一個比喻,說:「沒有人會從新衣服上撕下一塊布來,補在舊衣服上。否則,不但新衣服撕破了,舊衣服和新補丁也不相稱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他又對他們設個比喻說:「沒有人會從新衣服撕下一塊布,補在舊衣服上,如果這樣,不但新衣服撕破了,而且新撕下的布,也和舊的不調和。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌又對他們講一個比喻:「沒有人撕破新衣服,把撕下的布塊補在舊衣上;這樣做的話,新衣撕破了,撕下來的那塊新布又不能跟舊的相稱。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌又設一個比喻,對他們說:「沒有人把新衣服撕下一塊來補在舊衣服上;若是這樣,就把新的撕破了,並且所撕下來的那塊新的和舊的也不相稱。

CNET中譯本
耶穌又對他們說了一個比喻:「沒有人把新衣服撕下一塊來,縫在舊衣服上;若是這樣,就把新的撕破了,並且所撕下來的那塊新的,和舊的也不相稱。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂設喻曰、未有裂新衣以補舊衣者、若然、則新衣既裂、且新與舊亦不合也、

新漢語譯本
耶穌又對他們說了一個比喻:「沒有人從新衣服上撕下一塊布來縫補舊衣服;要是這樣,不但把新衣服撕破了,而且從新衣服撕下來的那塊布與舊衣服也不相稱。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他又給他們舉了這個比喻說:「沒有人會從新衣上面撕下一塊布來,補在舊衣上面。因為那樣做,就把新衣撕破了,而且撕下來的那塊新布,和舊衣也不相稱。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”