和合本
他們說:「約翰的門徒屢次禁食祈禱,法利賽人的門徒也是這樣;惟獨你的門徒又吃又喝。」
當代聖經譯本
他們說:「約翰的門徒常常禁食禱告,法利賽人的門徒也是一樣,可是你的門徒卻又吃又喝。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們說:「約翰的門徒常常禁食、祈禱,法利賽人的門徒也是這樣,而你的門徒卻又吃又喝。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有人對耶穌說:「約翰的門徒常常禁食禱告,法利賽人的門徒也是一樣,只有你的門徒又吃又喝。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們問他說:「為何約翰的門徒屢次禁食祈禱,法利賽人的門徒也是這樣;惟獨你的門徒又吃又喝。」
CNET中譯本
他們又說:「約翰的門徒常常禁食祈禱,法利賽人的門徒也是這樣,惟獨你的門徒不停吃喝。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
眾謂之曰、約翰之徒屢禁食祈禱、法利賽人之徒亦然、惟爾徒式食式飲焉、
新漢語譯本
他們對耶穌說:「約翰的門徒常常禁食、祈禱,法利賽人的門徒也是這樣,可是你的門徒卻照常吃喝!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他們對耶穌說:「約翰的門徒時常禁食、禱告。猶太教法利賽宗的門徒也這樣。但你的門徒卻一直吃、喝。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”