和合本
於是把書捲起來,交還執事,就坐下。會堂裡的人都定睛看他。

當代聖經譯本
耶穌讀完便收好書卷,還給負責的人,然後坐下。會堂裡的人都把目光集中在祂身上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他把書卷捲好,交還侍役,就坐下。會堂裡眾人都注視他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌把書卷捲起來,交還給會堂助理,然後坐下。全會堂的人都盯著他,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是把書捲起來,交還執事,就坐下。會堂?的人都定睛看他。

CNET中譯本
於是把書捲起來,交還執事,就坐下。會堂裡的人都定睛看他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌掩卷、反於役者而坐、會堂眾人注目視之、

新漢語譯本
耶穌把書卷捲好,還給會堂的差役,然後坐下。會堂裡所有的人都定睛看著他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他念完了,把書收起來,交還給會堂的執事,就坐下。會堂裡的人眼睛都盯著他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”