和合本
耶穌對他說:「經上說:『不可試探主你的神。』」

當代聖經譯本
耶穌回答說:「聖經上說,『不可試探主——你的上帝。』」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌回答:「經上說:『不可試探主你的 神。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌回答:「聖經說:『不可試探主─你的上帝。』」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌對他說:「經上說:『不可試探主─你的上帝。』」

CNET中譯本
耶穌對他說:「經上說:『不可試探主你的 神。』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、有雲、勿試主爾之上帝、

新漢語譯本
耶穌回答說:「經上說:『不可試探主你的神。』」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌回答說:「聖經說:『不要考驗主-你的上帝』」[參看舊約《申命記》六章十六節]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”