和合本
眾百姓都受了洗,耶穌也受了洗。正禱告的時候,天就開了,

當代聖經譯本
眾人都受了洗,耶穌也接受了洗禮。祂正在禱告的時候,天開了,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾人受了洗,耶穌也受了洗。他正在禱告,天就開了,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
一般人民都接受洗禮,耶穌也來受洗。他在禱告的時候,天開了,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾百姓都受了洗,耶穌也受了洗。正禱告的時候,天就開了,

CNET中譯本
眾百姓都受了洗,耶穌也受了洗。他正在禱告的時候,天就開了,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當眾民受洗時、耶穌亦受洗、祈禱間、天開、

新漢語譯本
民眾全都受了洗,耶穌也受了洗。他正禱告的時候,天開了,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
一天,約翰在給大家施洗,耶穌也去受洗。他受洗完畢,正在禱告的時候,天開了,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”