和合本
只是分封的王希律,因他兄弟之妻希羅底的緣故,並因他所行的一切惡事,受了約翰的責備;

當代聖經譯本
分封王希律娶了自己弟弟的妻子希羅底,又做了許多惡事,因而受到約翰的指責,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
分封王希律,因他弟弟的妻子希羅底,並因他自己所行的一切惡事,受到約翰的責備。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是約翰譴責希律王,因為希律娶了他的弟婦希羅底,又做了許多的壞事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只是分封的王希律,因他兄弟腓力之妻希羅底的緣故,並因他所行的一切惡事,受了約翰的責備;

CNET中譯本
只是分封的王希律,因他兄弟之妻希羅底的緣故,並因他所行的一切惡事,受了約翰的責備,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
分封之君希律、因其弟腓力妻希羅底事、及所行諸惡、見責於約翰、

新漢語譯本
分封王希律,因為他跟自己兄弟的妻子希羅底的事,又因為他所做的一切惡事,受到約翰的責備。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
後來,因為他譴責受封的希律王,說他不該娶弟媳婦施綠蒂[別譯希羅底],也批評他所做的其他一切壞事,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”