和合本
每年到逾越節,他父母就上耶路撒冷去。

當代聖經譯本
約瑟和瑪麗亞每年都上耶路撒冷去過逾越節。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
每年逾越節,他父母都上耶路撒冷去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌的父母每年都上耶路撒冷守逾越節。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
每年到逾越節,他父母就上耶路撒冷去。

CNET中譯本
每年到逾越節,耶穌的父母就上耶路撒冷去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
每歲踰越節、其父母詣耶路撒冷、

新漢語譯本
每年逾越節,他父母都上耶路撒冷去。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經

“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”