和合本
馬利亞卻把這一切的事存在心裡,反覆思想。
當代聖經譯本
但瑪麗亞把這些事牢記在心裡,反覆思想。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
馬利亞把這一切放在心裡,反覆思想。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
馬利亞卻把這一切事牢記在心裡,反覆思想。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
馬利亞卻把這一切的事存在心?,反復思想。
CNET中譯本
馬利亞卻把這一切的事珍藏在心裡,反覆思想。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟馬利亞悉存斯言於心、而自度之、
新漢語譯本
馬利亞卻把這一切的事都藏在心裡,反復思量。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
馬利亞卻把這些事情珍藏在心裡,反覆思想。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”